Difference between revisions of "Player:Gwydion"
Jump to navigation
Jump to search
| (7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | He is an angel. | |
| − | + | an⋅gel | |
| + | /ˈeɪndʒəl/ Show Spelled Pronunciation [eyn-juhl] Show IPA | ||
| + | –noun | ||
| + | a messenger, esp. of God. | ||
| − | |||
| − | + | ''"To see a world in a grain of sand | |
| − | + | ''And a heaven in a wild flower, | |
| + | |||
| + | ''Hold infinity in the palm of your hand | ||
| + | |||
| + | ''And eternity in an hour. | ||
| + | |||
| + | ''A robin redbreast in a cage | ||
| + | |||
| + | ''Puts all heaven in a rage. | ||
| + | |||
| + | ''A dove-house filled with doves and pigeons | ||
| + | |||
| + | ''Shudders hell through all its regions."'' | ||
| + | |||
| + | -'''William Blake''', '''''Auguries of Innocence''''' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | The White Lady is coming. | ||
Latest revision as of 10:51, 4 October 2009
He is an angel.
an⋅gel /ˈeɪndʒəl/ Show Spelled Pronunciation [eyn-juhl] Show IPA –noun
a messenger, esp. of God.
"To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
A robin redbreast in a cage
Puts all heaven in a rage.
A dove-house filled with doves and pigeons
Shudders hell through all its regions."
-William Blake, Auguries of Innocence
The White Lady is coming.